9. Rauf Faik - время летит(時光飛逝)
本章節 2829 字
更新於: 2023-03-14
Время летит, летит без оглядки
(Vremya letit, letit bez oglyadki)
時光飛逝,一去不回頭
А я вижу новую-новую-новую-новую тень
(A ya vizhu novuyu-novuyu-novuyu-novuyu ten')
我看見一個新的、新的、新的陰影
Затем обязательно, точно, надеюсь, придёт человек
(Zatem obyazatel'no, tochno, nadeyus', pridot chlovek)
那麼當然,我希望有人會來
И мой первый друг и первый враг - постель
(I moyy pervyy drug i pervyy vrag - postel')
我的第一位朋友與敵人:床
Люди идут, идут без оглядки
(Lyudi idut, idut bez oglyadki)
人們向前走,一去不回頭
Им наплевать, пополам, не волнуют их чувства людей
(Im naplevat' , popolam, ne volnuyut ikh chuvstva lyudeyy)
他們不在乎,不在乎他們對人的感受
Затем обязательно, точно, надеюсь, придёт человек
(Zatem obyazatel'no, tochno, nadeyus' , pridot chelovek)
那麼當然,我希望有人會來
И мой первый друг и первый враг - постель
(I moyy pervyy drug i pervyy vrag - postel')
我的第一位朋友與敵人:床
Время летит без оглядки
(Vremya letit bez oglyadki)
時光一去不復返
Все подходят и все спрашивают - всё в порядке?
(Vse podkhdyat i vsa sprashivayut - vso v paryadke)
所有人都有禮地問著:一切都好嗎?
Всё нормально, нормально, нормально
(Vso bormal'no, normal'no, normal'no)
一切皆安好、很好、很好
Иногда даже идеально
(Inogda dazhe ideal'no)
一切甚至過於美好
Но отпустить я тебя не могу
(No otpustit' ya tebya ne mogu)
但我不能讓你離開
И услышать волшебное I love you
(I uclyshat' volshebnoe I love you)
只因為聽見那句神奇的「我愛你」
I love you
Время летит, летит без оглядки
(Vremya letit, letit bez oglyadki)
時光飛逝,一去不回頭
А я вижу новую-новую-новую-новую тень
(A ya vizhu novuyu-novuyu-novuyu-novuyu ten')
我看見一個新的、新的、新的陰影
Затем обязательно, точно, надеюсь, придёт человек
(Zatem obyazatel'no, tochno, nadeyus', pridot chlovek)
那麼當然,我希望有人會來
И мой первый друг и первый враг - постель
(I moyy pervyy drug i pervyy vrag - postel')
我的第一位朋友與敵人:床
Люди идут, идут без оглядки
(Lyudi idut, idut bez oglyadki)
人們向前走,一去不回頭
Им наплевать, пополам, не волнуют их чувства людей
(Im naplevat' , popolam, ne volnuyut ikh chuvstva lyudeyy)
他們不在乎,不在乎他們對人的感受
Затем обязательно, точно, надеюсь, придёт человек
(Zatem obyazatel'no, tochno, nadeyus' , pridot chelovek)
那麼當然,我希望有人會來
И мой первый друг и первый враг - постель
(I moyy pervyy drug i pervyy vrag - postel')
我的第一位朋友與敵人:床
У-у-у
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла ла-ла-ла-ла
Ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла ла-ла-ла
Ла-ла-ла ла
Время летит, летит без оглядки
(Vremya letit, letit bez oglyadki)
時光飛逝,一去不回頭
А я вижу новую-новую-новую-новую тень
(A ya vizhu novuyu-novuyu-novuyu-novuyu ten')
我看見一個新的、新的、新的陰影
Затем обязательно, точно, надеюсь, придёт человек
(Zatem obyazatel'no, tochno, nadeyus', pridot chlovek)
那麼當然,我希望有人會來
И мой первый друг и первый враг - постель
(I moyy pervyy drug i pervyy vrag - postel')
我的第一位朋友與敵人:床
Люди идут, идут без оглядки
(Lyudi idut, idut bez oglyadki)
人們向前走,一去不回頭
Им наплевать, пополам, не волнуют их чувства людей
(Im naplevat' , popolam, ne volnuyut ikh chuvstva lyudeyy)
他們不在乎,不在乎他們對人的感受
Затем обязательно, точно, надеюсь, придёт человек
(Zatem obyazatel'no, tochno, nadeyus' , pridot chelovek)
那麼當然,我希望有人會來
И мой первый друг и первый враг - постель
(I moyy pervyy drug i pervyy vrag - postel')
我的第一位朋友與敵人:床
У-у-у
※中譯:靠谷歌和微薄單字量的超弱翻譯※
※羅馬:自譯※
英語惠話:關於床為什麼會是敵人與朋友…也許是因為我的程度太低翻不出來,等我以後俄文能力增加時可能就會翻得更好w