意外暴露的富二代身分01

本章節 1916 字
更新於: 2025-08-30
  多年來,多里安早已學會了在學校保持低調。他就讀市區的公立學校,穿著普通品牌的服裝、用著樸素的文具,午餐時間也只是安靜吃著自己帶來的便當──雖然那些豐盛的料理明顯比學校餐廳的食物精緻太多,但同學們只當他的「媽媽」廚藝特別好。
  這天下午,幾個要好的同學圍在一起聊天。
  「你們看到沒有?今年最新款的限量版球鞋!」托馬索興奮地拿出手機。「據說全球只有一千雙,要價三千五百歐元!」
  「三千五?這誰買得起啊?」其他同學倒抽一口涼氣。
  「有錢人唄,對我們來說就是看看而已。」路卡聳聳肩。
  多里安看了一眼手機螢幕上的球鞋,眨了眨藍金色的眼眸。「還好吧?看起來很普通啊。」
  「什麼叫還好?」托馬索瞪大眼睛。「三千五欸!你家一個月生活費都沒這麼多吧?」
  多里安愣了愣,意識到自己說錯話了。「我是說……設計很普通。」
  但他的反應已經引起了同學們的注意。
  「多里安,你對三千歐元的反應怎麼這麼平淡?」安德烈亞好奇轉著筆。「你知道這是什麼概念嗎?我爸媽一年的薪水加起來也才五萬出頭。」
  「我……」多里安有些慌張,但很快恢復鎮定。「我只是覺得為了一雙鞋花這麼多錢不太值得。」
  幾個男孩子繼續聊著其他話題,但都開始默默注意多里安的反應。
  「對了,下個月的班級聯合旅行你們去嗎?」路卡隨口問道。
  他們班與另外兩個班級共同旅遊,要搭乘長途巴士去瑞士五天四夜,但每人必須繳八百五十歐元。
  托馬索皺眉。「那個太貴了!我得跟爸媽商量商量,我家可能要分期付款。」
  托馬索一邊覺得肉疼,一邊又很慶幸學校有提供分期付款的方式來繳納旅遊費用。
  「是啊,我也得想辦法。」安德烈亞嘆氣。「可能要跟爺爺奶奶借一點。」
  多里安下意識說:「有很貴嗎?直接報名不就好了?」
  話一出口,他就意識到又說錯了,幾個同學都用奇怪的眼神看著他。
  「多里安……你家……很有錢嗎?」路卡試探性地問。
  「沒有啊!」多里安趕緊否認。「我爸爸們……我是說,我父親和爸爸都是自由業,收入很普通的。」
  「自由業?做什麼的?」托馬索追問。
  「就是……」多里安努力想著該怎麼解釋。「我父親處理一些商業諮詢,我爸爸研究草藥和料理。都是在家工作的那種。」
  「聽起來不像普通收入啊!而且你剛才說『父親和爸爸』?」安德烈亞若有所思。
  多里安臉悄悄發紅,他不小心暴露了家庭結構。「嗯……我有兩個爸爸。」
  同學們倒是沒有奇怪的反應,畢竟這個時代大家都比較開放了,但他們因此對多里安的家庭背景產生更加好奇心。
  「多里安,不如這週五我們去你家做作業吧?」路卡的興致壓都壓不住,也根本不想壓。「可以嗎?你看,我家、安德烈亞家和托馬索家大家都去過了,只有你家沒有。」
  多里安猶豫了一下,但最終還是點了點頭。「好吧……不過我家比較……呃,比較大。」

  平時多里安都是搭乘市郊公車上下學,而他家離最近的公車站仍有一段距離,因此每日在公車站與家之間往返都由家長開車載送。但在迎接同學作客的這天,多里安有刻意提前告知兩位爸爸不必來載他。
  週五下午,三個國中少年跟著多里安來到了本省的山區,當計程車停在一座精緻別墅前時,他們的下巴都快掉到地上了。
  「多里安……你說的『比較大』是這、這個意思?」路卡結結巴巴。
  眼前的褐色建築與其說是房子,不如說是小型莊園。精心打理的氣派庭院、古樸的石材牆面、現代的建築曲線,還有遠山如畫的背景,一切都昭顯著時尚的奢華。
  等等,那玻璃房是什麼?溫室嗎?
  「呃……歡迎來我家?」多里安尷尬笑著,領著朋友們走向大門。
  剛踏進門廳,便見到一個俊美得不像話的銀灰髮男人正在擦拭酒吧吧檯。萊亞德剛結束下午的鍛鍊,赤裸著健壯的上身,下身只著運動褲,但即使如此隨意的裝扮也掩蓋不了他身上那種危險而迷人的氣質。
  「小奶昔回來了?」萊亞德的紅眼帶著慵懶的笑意,然後注意到了多里安身後的三個少年。「這就是你的朋友?」
  三個少年都愣住了。這個人看起來太年輕了!而且那種氣場──呃,還有勝過海報男模的肌肉……
  「父親,這幾位是托馬索、路卡、安德烈亞。」多里安介紹道,每個被點名的人都不自覺抬頭挺胸。
  「孩子們,你們好。我是萊亞德,多里安的父親。」萊亞德迎面走來,輕鬆打招呼。
  「父、父親?你──您看起來好年輕!」托馬索也結巴了。
  「謝謝誇獎。」萊亞德懶洋洋地笑了。
  這時,索蘭從廚房走出來,手裡端著精緻的點心托盤,他的長髮柔順紮成希臘式髮辮,臉上帶著溫和的笑容。
  「小奶昔,你的朋友們來了?我做了一些點心,大家分著吃吧。」索蘭的聲音婉約悅耳。
  如果說萊亞德給人的印象是危險的美,令人想抽氣尖叫,那索蘭就是純淨的美,令人腦袋忘詞。三個少年完全說不出話來。


  *註:多里安對萊亞德與索蘭實際的義大利語稱呼為「Papà」和「Babbo」,萊亞德→Papà,索蘭→Babbo,兩者都是對爸爸很親近很通俗的稱呼,而不是「Padre」(父親)。